Откуда произошел и как развивался корейский язык
С чего же начать рассказы о родном языке? Думается, прежде всего с
того, что следует прояснить вопрос о происхождении корейского языка и
надо признаться, что он до сих пор остается среди всех лингвистов
предметом острых дискуссий и жарких споров. Впервые этот вопрос был
поднят XIX в. западными учеными, когда завязались первые контакты между
Кореей и другими странами. Тогда появились различные теории, согласно
которым корейский язык был родствен урало-алтайским, тибетским,
тунгусо-маньчжурским, японскому и другим языкам.

Карта Корейского полуострова
Наибольшей популярностью среди языковедов, занимавшихся сравнительной
лингвистикой, пользовалась теория генетического родства корейского
языка с алтайской семьей языков. Вероятнее всего сторонников этой
теории привлекал тот факт, что как корейский язык, так и алтайские
языки относятся к агглютинативным языкам. При агглютинации производные
слова и грамматических формы образуются путем присоединения к корню
служебных частиц - аффиксов (префиксов, инфиксов, суффиксов), которые
спрягаются друг с другом, не претерпевая при этом существенных звуковых
изменений. В агглютинативных языках, которым относятся все тюркские
языки каждый аффикс имеет только одно грамматическое значение,
например, числа или падежа, как в казахском: ат- лошадь, аттар -
лошади, атта - на лошади. Важнейшими общими особенностями корейского и
алтайских языков являются далее благозвучие гласных, отсутствие
относительных местоимений и союзов, чередования согласных и гласных.
Еще одна характерная особенность - рестрикция консонантизма в начале
слова, означающая, что определенные согласные (консонанты) не могут
стоять в начале слова, например, изначально в корейском и алтайских
языках не было слов начинающихся с "r" и " b ." Теория общего
происхождения корейского и японского языков возникла на рубеже XIX и XX
вв. вследствие попыток выяснить генеалогию последнего. Набор общих
признаков корейского с алтайскими языками имеет силу и для японского
языка, за исключением признака благозвучия гласных. Структурное
сходство корейского и японского языков более чем очевидно, чего никак
нельзя сказать в лексико-грамматическом плане. Известный исследователь
истории корейского языка Ли Ги Мун отмечает, что языковеды насчитали
лишь около 200 слов и 15 окончаний очень схожих в обоих языках.
Таким образом, большинство современных лингвистов признают скорее
дальнее, чем близкое родство корейского и алтайских языков. В
противоположность этому среди них весьма распространена теория тесных
связей между тремя языковыми группами: тюркскими, монгольскими и
тунгусскими. Можно предположить, что они ответвились от одного общего
праязыка (алтайского). Сейчас еще трудно ответить на вопрос: какая же
связь существовала между языком, предшествовавшим корейскому (пуёско -
ханский праязык) и древнеалтайским. Не исключено, что пуёско-ханский
является ветвью алтайского праязыка или что они оба восходят к более
древнему общему языку.
Древо происхождения языков мира по представлениям московской школы на конец 2-го тысячелетия н. э.
Древнекорейский язык можно, в широком смысле, разделить на две группы:
северную - "пуёскую" и южную "ханскую". На языке первой группы говорили
племена, проживавшие в Манчжурии и Северной Корее. На севере
полуострова были раннефеодальные государства Пуё, Когурё, Окчо и Е, из
которых ведущую роль занимало Когурё. На языке "хан" говорили
южно-корейские племена, основавшие три ханских государства: Чхинхан,
Махан и Пхёхан. Чхинхан - самое сильное их этих трех государства,
основало королевство Силла, которое в союзе с танским Китаем подчинило
себе в 660 году государство Пэкче на юго-западе и в 668 году Когурё на
севере. Создание единого государства Силла было крупным событием в
истории Кореи. В VII-VIII вв. Силла превратилась в мощное
централизованное государство. Во главе его стоял ван (король),
опиравшийся на административный аппарат, включавший в себя центральные
ведомства в столице и чиновничью сеть страны, разделенную на 9 областей
и 400 округов. В Силле успешно развивались земледелие - основа
хозяйственной системы, а также ремесло и торговля. Значительный
прогресс был достигнут в науке, образовании и культуре. Широкое
распространение получило устное народное творчество, зарождалась
художественная классическая литература, в особенности лирическая
поэзия. В результате, на основе языка Силла формировалось
лингвистическое единство страны.
В конце VII-начале IХ вв. государство Силла постепенно клонится к
упадку. Страну потрясают крестьянские восстания и междоусобные распри.
Новое объединение страны осуществил известный полководец Ван Гон,
провозгласивший себя в 918 г. королем государства Корё, откуда и
произошло современное название Кореи. Политический и культурный центр
нового государственного образования был перенесен в город Кэсон,
расположенный в серединной части полуострова. Таким образом, кэсонский
диалект стал нормой единого национального языка страны.
В 1392 г. известный полководец и политикик Ли Сонге сверг последнего
короля государства Корё и провозгласил себя королем новой династии,
правившей Кореей до 1910 г. Столица государства Чосон, названная в
память о древнем Чосоне, была перенесена в маленький город Хансон,
переименованный позже в Сеул. Поскольку в географическом плане новая
столица находилась неподалеку от Кэсона, формирование единого
корейского языка продолжило свое дальнейшее развитие.
На протяжении многих веков шло формирование и развитие диалектов
корейского языка. Сейчас различаются шесть основных диалектов:
северо-восточный (включая корейские говоры Северо-Восточного Китая и
провинцию Хамгён), северо-западный (пров. Пхёнан и часть Хванхэ),
центральный (Сеул, пров. Кёнги, Северная Чхунчхон, часть провинций
Канвон и Хванхэ), юго-восточный (пров. Кёнсан и часть пров. Канвон),
юго-западный (пров. Чолла и часть пров. Южная Чхунчхон) и диалект
о.Чеджудо. Различия в диалектах касаются, в основном, лексики и
фонетики, в меньшей степени грамматики. В результате языковой политики
по нормированию и формированию литературных стандартов и изменившегося
образа жизни современного общества в обеих частях Кореи происходит
выдавливание диалектов из многих сфер, и они используются все больше и
больше лишь в обиходной речи. Развитие корейского языка невозможно
понять, не принимая во внимание длительное и порой мощное политическое
и культурное влияние Китая, о чем наглядно свидетельствует как
письменный корейский язык, так и устная речь. Многие исследователи
склонны считать, что свыше 60% корейских слов имеют китайское
происхождение. Корейский язык на протяжении веков использовался в
разговорной форме и до середины XV в. простой народа в стране не имел
своей национальной письменности. В то же время существовал
письменно-литературный язык - ханмун. Ханмун обладал наддиалектным
характером, и он предшествовал национальному литературному языку. В
отличие от китайской иероглифической письменности веньян, применявшейся
в официальной документации, исторических хрониках, дипломатической
переписке старой Кореи, ханмун был и оставался языком культуры и
образования вплоть до конца XIX века. Последняя четверть XIX в.
знаменовалась в Корее мощным просветительским движением и быстрым
распространением в Корее христианства. В стране открывались сотни школ,
создавались кружки и общества, охватившие широкие слои населения.
Печатались библии учебники, газеты. На этой просветительской волне,
совпавшей пробуждением национального самосознания и ростом антияпонских
настроений, корейский язык и национальная письменность, которая тогда
называлась кунмун, стали широко использоваться в сферах образования,
литературы и науки. Важную роль в деле внедрения и широкого
распространения корейского национального письма сыграл выдающийся
языковед и патриот Чу Си Гён, давший ему новое название "хангыль".
Выход в свет крупных тиражей ежедневных газет массовых газет "Донъа
ильбо" и "Чосон ильбо", оказал значительное влияние на выработку единых
норм корейского языка. Принято считать, что к началу 1930 гг. в Корее
сформировался "литературный язык" или "стандартный язык" (пхеджун
маль), за основу которого был взят сеульский вариант центрального
диалекта.
Ученые отмечают, что 25-летнее колониальное господство Японии,
насильственная ассимиляционная политика, доходившая до палочных
репрессий за использование родного языка, не оставили явно ощутимого
"японского следа" в корейском языке, хотя, конечно, в значительной
степени сдержали процесс развития единого литературного языка.
Образование после второй мировой войны двух корейских государств,
братоубийственная кровавая война и раскол страны привели неизбежно к
разным путям языкового строительства. Поскольку в языке наиболее
изменчивой является лексика, то на сегодняшний день возникла
существенная разница в словарном составе, в особенности это касается
неологизмов, терминов, прежде всего общественно-политических. Нетрудно
догадаться, что в южнокорейскую прессу и литературу, а со временем в
разговорный язык вошли очень много заимствований из английского языка и
американизмы. В Северной Корее надо полагать, также пользовались не
только советской материальной и финансовой помощью, но и опытом
социалистического строительства, что, естественно, требовало
соответствующих идеологизированных терминов - заимствований из русского
языка. Сказанное в полной мере относится к немецкому языку в бывшей ГДР
и ФРГ, но в раздельных германских государствах всегда была (лишь с
несущественной разницей) единая орфография и письменность, чего никак
нельзя сказать о государствах, разделенных 38-й параллелью. В то время
как в Северной Корее отказались полностью от "реакционных,
антинародных" иероглифов, на Юге они продолжают широко использоваться.
Чтобы увидеть разницу между двумя корейскими государствами, достаточно
взглянуть не только на витрины магазинов, но и на их вывески, то есть,
что и как написано. Именно о корейской письменности и будет следующий
рассказ.
Читать далее:
Источник: http://korea.nm.ru/ |